லூக்கா 5

Luke 5:29 in Tamil

தமிழ்

லூக்கா 5:29
அந்த லேவி என்பவன் தன் வீட்டிலே அவருக்குப் பெரிய விருந்துபண்ணினான். அநேக ஆயக்காரரும் மற்றவர்களும் அவர்களோடேகூடப் பந்தியிருந்தார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
அந்த லேவி என்பவன் தன் வீட்டிலே அவருக்குப் பெரிய விருந்துபண்ணினான். அநேக வரி வசூலிப்பவர்களும் மற்றவர்களும் அவர்களோடு பந்தியில் இருந்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பின்பு, லேவி, இயேசுவுக்குப் பெரிய விருந்தளித்தான். லேவியின் வீட்டில் அந்த விருந்து நடந்தது. வரி வசூலிப்பவர்கள் பலரும் வேறு சில மக்களும் அவர்களோடு மேசையின் முன் அமர்ந்திருந்தனர்.

Thiru Viviliam
இந்த லேவி தம் வீட்டில் அவருக்கு ஒரு பெரியவிருந்து அளித்தார். வரி தண்டுபவர்களும் மற்றவர்களும் பெருந்திரளாய் அவர்களோடு பந்தியில் அமர்ந்தார்கள்.

Roman Transliteration
Antha laevi enpavan than veettilae avarukkup periya virunthupannnninaan. Anaeka aayakkaararum mattavarkalum avarkalotaekoodap panthiyirunthaarkal.

Luke 5:29 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.

American Standard Version (ASV)
And Levi made him a great feast in his house: and there was a great multitude of publicans and of others that were sitting at meat with them.

Bible in Basic English (BBE)
And Levi made a great feast for him in his house: and a great number of tax-farmers and others were seated at table with them.

Darby English Bible (DBY)
And Levi made a great entertainment for him in his house, and there was a great crowd of tax-gatherers and others who were at table with them.

World English Bible (WEB)
Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them.

Young's Literal Translation (YLT)
And Levi made a great entertainment to him in his house, and there was a great multitude of tax-gatherers and others who were with them reclining (at meat),

லுூக்கா Luke 5:29

அந்த லேவி என்பவன் தன் வீட்டிலே அவருக்குப் பெரிய விருந்துபண்ணினான். அநேக ஆயக்காரரும் மற்றவர்களும் அவர்களோடேகூடப் பந்தியிருந்தார்கள்.

And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.

And Καὶ kai kay
made ἐποίησεν poieō poo-A-oh
feast δοχὴν dochē thoh-HAY
a great μεγάλην megas MAY-gahs
ho oh
Levi Λευὶς leuis lave-EES
him αὐτῷ autos af-TOSE
in ἐν en ane
τῇ ho oh
house: οἰκίᾳ oikia oo-KEE-ah
his own αὐτοῦ autos af-TOSE
and καὶ kai kay
there was ἦν ēn ane
company ὄχλος ochlos OH-hlose
of publicans τελωνῶν telōnēs tay-LOH-nase
a great πολὺς polys poh-LYOOS
and καὶ kai kay
of others ἄλλων allos AL-lose
that οἳ hos ose
ἦσαν ēn ane
with μετ' meta may-TA
them. αὐτῶν autos af-TOSE
sat down κατακείμενοι katakeimai ka-TA-kee-may



Read Full Chapter : Luke 5