லூக்கா 23

Luke 23:28 in Tamil

தமிழ்

லூக்கா 23:28
இயேசு அவர்கள் முகமாய்த் திரும்பி: எருசலேமின் குமாரத்திகளே, நீங்கள் எனக்காக அழாமல், உங்களுக்காகவும் உங்கள் பிள்ளைகளுக்காகவும் அழுங்கள்.

Tamil Indian Revised Version
இயேசு அவர்கள் பக்கமாகத் திரும்பி: எருசலேமின் குமாரத்திகளே, நீங்கள் எனக்காக அழாமல், உங்களுக்காகவும் உங்களுடைய பிள்ளைகளுக்காகவும் அழுங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் இயேசு திரும்பி அப்பெண்களை நோக்கி, “எருசலேமின் பெண்களே, எனக்காக அழாதீர்கள். உங்களுக்காகவும் உங்கள் பிள்ளைகளுக்காவும் அழுங்கள்.

Thiru Viviliam
இயேசு அப்பெண்கள் பக்கம் திரும்பி, “எருசலேம் மகளிரே, நீங்கள் எனக்காக அழவேண்டாம்; மாறாக உங்களுக்காகவும் உங்கள் மக்களுக்காகவும் அழுங்கள்.

Roman Transliteration
Yesu avarkal mukamaayth thirumpi: erusalaemin kumaaraththikalae, neengal enakkaaka alaamal, ungalukkaakavum ungal pillaikalukkaakavum alungal.

Luke 23:28 in Other Translations

King James Version (KJV)
But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.

American Standard Version (ASV)
But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.

Bible in Basic English (BBE)
But Jesus, turning to them, said, Daughters of Jerusalem, let not your weeping be for me, but for yourselves and for your children.

Darby English Bible (DBY)
And Jesus turning round to them said, Daughters of Jerusalem, do not weep over me, but weep over yourselves and over your children;

World English Bible (WEB)
But Jesus, turning to them, said, "Daughters of Jerusalem, don't weep for me, but weep for yourselves and for your children.

Young's Literal Translation (YLT)
and Jesus having turned unto them, said, `Daughters of Jerusalem, weep not for me, but for yourselves weep ye, and for your children;

லுூக்கா Luke 23:28

இயேசு அவர்கள் முகமாய்த் திரும்பி: எருசலேமின் குமாரத்திகளே, நீங்கள் எனக்காக அழாமல், உங்களுக்காகவும் உங்கள் பிள்ளைகளுக்காகவும் அழுங்கள்.

But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.

turning στραφεὶς strephō STRAY-foh
But δὲ de thay
unto πρὸς pros prose
them αὐτὰς autos af-TOSE
ho oh
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
said, εἶπεν epō APE-oh
Daughters Θυγατέρες thygatēr thyoo-GA-tare
of Jerusalem, Ἰερουσαλήμ hierousalēm ee-ay-roo-sa-LAME
not μὴ may
weep κλαίετε klaiō KLAY-oh
for ἐπ' epi ay-PEE
me, ἐμέ· eme ay-MAY
but πλὴν plēn plane
for ἐφ' epi ay-PEE
yourselves, ἑαυτὰς heautou ay-af-TOO
weep κλαίετε klaiō KLAY-oh
and καὶ kai kay
for ἐπὶ epi ay-PEE
τὰ ho oh
children. τέκνα teknon TAY-knone
your ὑμῶν hymōn yoo-MONE



Read Full Chapter : Luke 23