லூக்கா 14

Luke 14:5 in Tamil

தமிழ்

லூக்கா 14:5
அவர்களை நோக்கி: உங்களில் ஒருவனுடைய கழுதையாவது எருதாவது ஓய்வுநாளில் துரவிலே விழுந்தால், அவன் அதை உடனே தூக்கிவிடானோ என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
அவர்களை நோக்கி: உங்களில் ஒருவனுடைய கழுதையாவது எருதாவது ஓய்வுநாளில் கிணற்றில் விழுந்தால், அவன் அதை உடனே தூக்கிவிடமாட்டானா என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
பரிசேயரிடமும், வேதபாரகரிடமும் இயேசு, “உங்கள் மகனோ அல்லது வேலை செய்யும் மிருகமோ ஓய்வு நாளில் ஒரு கிணற்றில் விழுந்துவிட்டால் விரைந்து வெளியே எடுப்பீர்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்” என்றார்.

Thiru Viviliam
பிறகு, அவர்களை நோக்கி, “உங்களுள் ஒருவர் தம் பிள்ளையோ மாடோ கிணற்றில் விழுந்தால் ஓய்வுநாள் என்றாலும் அதனை உடனே தூக்கிவிடமாட்டாரா?” என்று கேட்டார்.

Roman Transliteration
Avarkalai Nnokki: ungalil oruvanutaiya kaluthaiyaavathu eruthaavathu oyvunaalil thuravilae vilunthaal, avan athai udanae thookkividaano entar.

Luke 14:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?

American Standard Version (ASV)
And he said unto them, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a well, and will not straightway draw him up on a sabbath day?

Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, Which of you, whose ox or ass has got into a water-hole, will not straight away get him out on the Sabbath?

Darby English Bible (DBY)
And answering he said to them, Of which of you shall an ass or ox fall into a well, that he does not straightway pull him up on the sabbath day?

World English Bible (WEB)
He answered them, "Which of you, if your son{TR reads "donkey" instead of "son"} or an ox fell into a well, wouldn't immediately pull him out on a Sabbath day?"

Young's Literal Translation (YLT)
and answering them he said, `Of which of you shall an ass or ox fall into a pit, and he will not immediately draw it up on the sabbath-day?'

லுூக்கா Luke 14:5

அவர்களை நோக்கி: உங்களில் ஒருவனுடைய கழுதையாவது எருதாவது ஓய்வுநாளில் துரவிலே விழுந்தால், அவன் அதை உடனே தூக்கிவிடானோ என்றார்.

And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?

And καὶ kai kay
answered ἀποκριθεὶς apokrinomai ah-poh-KREE-noh-may
πρὸς pros prose
them, αὐτοὺς autos af-TOSE
saying, εἶπεν epō APE-oh
Which Τίνος tis tees
of you ὑμῶν hymōn yoo-MONE
an ass ὄνος onos OH-nose
or ē ay
an ox βοῦς bous voos
into εἰς eis ees
a pit, φρέαρ phrear FRAY-ar
shall have fallen ἐμπεσεῖται, empiptō ame-PEE-ptoh
and καὶ kai kay
will not οὐκ ou oo
straightway εὐθέως eutheōs afe-THAY-ose
pull out ἀνασπάσει anaspaō ah-na-SPA-oh
him αὐτὸν autos af-TOSE
on ἐν en ane
τὴ ho oh
day? ἡμέρᾳ hēmera ay-MAY-ra
the τοῦ ho oh
sabbath σαββάτου sabbaton SAHV-va-tone



Read Full Chapter : Luke 14