John 3:5 in Kannada

John 3:5
ಯೇಸು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಅವನಿಗೆ--ನಿನಗೆ ನಿಜನಿಜ ವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ, ಒಬ್ಬನು ನೀರಿನಿಂದಲೂ ಆತ್ಮ ನಿಂದಲೂ ಹುಟ್ಟದಿದ್ದರೆ ಅವನು ದೇವರ ರಾಜ್ಯದೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾರನು.

John 3:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.

American Standard Version (ASV)
Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born of water and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God!

Bible in Basic English (BBE)
Jesus said in answer, Truly, I say to you, If a man's birth is not from water and from the Spirit, it is not possible for him to go into the kingdom of God.

Darby English Bible (DBY)
Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born of water and of Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.

World English Bible (WEB)
Jesus answered, "Most assuredly I tell you, unless one is born of water and spirit, he can't enter into the Kingdom of God!

Young's Literal Translation (YLT)
Jesus answered, `Verily, verily, I say to thee, If any one may not be born of water, and the Spirit, he is not able to enter into the reign of God;

answered, ἀπεκρίθη apokrinomai ah-poh-KREE-noh-may
ho oh
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
Verily, Ἀμὴν amēn ah-MANE
verily, ἀμὴν amēn ah-MANE
I say λέγω legō LAY-goh
unto thee, σοι soi soo
ἐὰν ean ay-AN
Except μή may
a man τις tis tees
be born γεννηθῇ gennaō gane-NA-oh
of ἐξ ek ake
water ὕδατος hydōr YOO-thore
and καὶ kai kay
the Spirit, πνεύματος pneuma PNAVE-ma
οὐ ou oo
he cannot δύναται dynamai THYOO-na-may
enter εἰσελθεῖν eiserchomai ees-ARE-hoh-may
into εἰς eis ees
the τὴν ho oh
kingdom βασιλείαν basileia va-see-LEE-ah
τοῦ ho oh
of God. θεοῦ theos thay-OSE



Read Full Chapter : John 3

Kannada Bible