நியாயாதிபதிகள் 5
Judges 5:25 in Tamil
நியாயாதிபதிகள் 5:25
தண்ணீரைக் கேட்டான், பாலைக்கொடுத்தாள்; ராஜாக்களின் கிண்ணியிலே வெண்ணெயைக் கொண்டு வந்து கொடுத்தாள்.
Tamil Indian Revised Version
தண்ணீரைக் கேட்டான், பாலைக் கொடுத்தாள்; ராஜாக்களின் கிண்ணத்திலே வெண்ணெயைக் கொண்டுவந்து கொடுத்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
சிசெரா தண்ணீரைக் கேட்டான். யாகேல் பாலைக் கொடுத்தாள். அரசனுக்கான கிண்ணத்தில் அவள் பாலாடையைக் கொண்டு வந்தாள்.
Thiru Viviliam
⁽அவன் கேட்டதோ தண்ணீர்!␢ இவள் கொடுத்ததோ பால்!␢ அவள் உயர்தரக் கிண்ணத்தில்␢ தயிர் கொண்டு வந்தாள்.⁾
Roman Transliteration
Thannnneeraik kaettan, paalaikkoduththaal; raajaakkalin kinnnniyilae vennnneyaik konndu vanthu koduththaal.
Judges 5:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
American Standard Version (ASV)
He asked water, `and' she gave him milk; She brought him butter in a lordly dish.
Bible in Basic English (BBE)
His request was for water, she gave him milk; she put butter before him on a fair plate.
Darby English Bible (DBY)
He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.
Webster's Bible (WBT)
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
World English Bible (WEB)
He asked water, [and] she gave him milk; She brought him butter in a lordly dish.
Young's Literal Translation (YLT)
Water he asked -- milk she gave; In a lordly dish she brought near butter.
நியாயாதிபதிகள் Judges 5:25
தண்ணீரைக் கேட்டான், பாலைக்கொடுத்தாள்; ராஜாக்களின் கிண்ணியிலே வெண்ணெயைக் கொண்டு வந்து கொடுத்தாள்.
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.| water, | מַ֥יִם | mayim | ma-YEEM |
| He asked | שָׁאַ֖ל | šāʾal | sha-AL |
| milk; | חָלָ֣ב | ḥālāb | ha-LAHV |
| she gave | נָתָ֑נָה | nātan | na-TAHN |
| dish. | בְּסֵ֥פֶל | sēpel | say-FEL |
| in a lordly | אַדִּירִ֖ים | ʾaddîr | ah-DEER |
| she brought forth | הִקְרִ֥יבָה | qārab | ka-RAHV |
| butter | חֶמְאָֽה׃ | ḥemʾâ | hem-AH |
Read Full Chapter : Judges 5