நியாயாதிபதிகள் 15

Judges 15:6 in Tamil

தமிழ்

நியாயாதிபதிகள் 15:6
இப்படிச் செய்தவன் யார் என்று பெலிஸ்தர் கேட்கிறபோது, திம்னாத்தானுடைய மருமகனாகிய சிம்சோன்தான்; அவனுடைய பெண்சாதியை அவனுடைய சிநேகிதனுக்குக் கொடுத்துவிட்டபடியால் அப்படிச் செய்தான் என்றார்கள்; அப்பொழுது பெலிஸ்தர் போய், அவளையும் அவள் தகப்பனையும் அக்கினியால் சுட்டெரித்தார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
இப்படிச் செய்தவன் யார் என்று பெலிஸ்தர்கள் கேட்கிறபோது, திம்னாத்தானுடைய மருமகனான சிம்சோன்தான்; அவனுடைய மனைவியை அவனுடைய நண்பனுக்குத் திருமணம் செய்துகொடுத்ததினால் அப்படிச் செய்தான் என்றார்கள்; அப்பொழுது பெலிஸ்தர்கள் போய், அவளையும் அவள் தகப்பனையும் அக்கினியால் சுட்டெரித்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பெலிஸ்தியர், “இதனைச் செய்தது யார்?” என்று கேட்டார்கள். திம்னாவிலுள்ள மனிதனின் மருமகனான சிம்சோன் அதனைச் செய்ததாகச் சிலர் கூறினார்கள். அவர்கள் “சிம்சோனின் மாமனார் தன் மகளை மாப்பிள்ளைத் தோழனுக்குத் திருமணம் செய்து வைத்ததால் அவன் அத்தகைய செயலைச் செய்தான்” என்றார்கள். அதனால் பெலிஸ்தியர் சிம்சோனின் மனைவியையும், அவளது தந்தையையும் எரித்துக் கொன்றனர்.

Thiru Viviliam
பெலிஸ்தியர் “இதைச் செய்தது யார்?” என்றனர். “இதைச் செய்தது திமினாவின் மருமகன் சிம்சோன். ஏனெனில், திமினா அவர் மனைவியை எடுத்து அவருடைய தோழனுக்குக் கொடுத்துவிட்டான்” என்றனர். எனவே, பெலிஸ்தியர் சென்று அவளையும் அவள் தந்தையையும் நெருப்பில் எரித்தனர்.

Roman Transliteration
Ippatich seythavan yaar entu pelisthar kaetkirapothu, thimnaaththaanutaiya marumakanaakiya simsonthaan; avanutaiya pennsaathiyai avanutaiya sinaekithanukkuk koduththuvittapatiyaal appatich seythaan entarkal; appoluthu pelisthar poy, avalaiyum aval thakappanaiyum akkiniyaal sutteriththaarkal.

Judges 15:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.

American Standard Version (ASV)
Then the Philistines said, Who hath done this? And they said, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he hath taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.

Bible in Basic English (BBE)
Then the Philistines said, Who has done this? And they said, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he took his wife and gave her to his friend. So the Philistines came up and had her and her father's house burned.

Darby English Bible (DBY)
Then the Philistines said, "Who has done this?" And they said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife and given her to his companion." And the Philistines came up, and burned her and her father with fire.

Webster's Bible (WBT)
Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.

World English Bible (WEB)
Then the Philistines said, Who has done this? They said, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife, and given her to his companion. The Philistines came up, and burnt her and her father with fire.

Young's Literal Translation (YLT)
And the Philistines say, `Who hath done this?' And they say, `Samson, son-in-law of the Timnite, because he hath taken away his wife, and giveth her to his companion;' and the Philistines go up, and burn her and her father with fire.

நியாயாதிபதிகள் Judges 15:6

இப்படிச் செய்தவன் யார் என்று பெலிஸ்தர் கேட்கிறபோது, திம்னாத்தானுடைய மருமகனாகிய சிம்சோன்தான்; அவனுடைய பெண்சாதியை அவனுடைய சிநேகிதனுக்குக் கொடுத்துவிட்டபடியால் அப்படிச் செய்தான் என்றார்கள்; அப்பொழுது பெலிஸ்தர் போய், அவளையும் அவள் தகப்பனையும் அக்கினியால் சுட்டெரித்தார்கள்.

Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.

said, וַיֹּֽאמְר֣וּ ʾāmar ah-MAHR
Then the Philistines פְלִשְׁתִּים֮ pĕlištî peh-leesh-TEE
Who מִ֣י mee
hath done עָ֣שָׂה ʿāśâ ah-SA
this? זֹאת֒ zōt zote
And they answered, וַיֹּֽאמְר֗וּ ʾāmar ah-MAHR
Samson, שִׁמְשׁוֹן֙ šimšôn sheem-SHONE
the son in law חֲתַ֣ן ḥātān ha-TAHN
of the Timnite, הַתִּמְנִ֔י timnî teem-NEE
because כִּ֚י kee
he had taken לָקַ֣ח lāqaḥ la-KAHK
אֶת ʾēt ate
his wife, אִשְׁתּ֔וֹ ʾiššâ ee-SHA
and given וַֽיִּתְּנָ֖הּ nātan na-TAHN
her to his companion. לְמֵֽרֵעֵ֑הוּ mērēaʿ may-RAY-ah
came up, וַיַּֽעֲל֣וּ ʿālâ ah-LA
And the Philistines פְלִשְׁתִּ֔ים pĕlištî peh-leesh-TEE
and burnt וַיִּשְׂרְפ֥וּ śārap sa-RAHF
אוֹתָ֛הּ ʾēt ate
וְאֶת ʾēt ate
her and her father אָבִ֖יהָ ʾāb av
with fire. בָּאֵֽשׁ׃ ʾēš aysh



Read Full Chapter : Judges 15