யோசுவா 5
Joshua 5:8 in Tamil
யோசுவா 5:8
ஜனங்களெல்லாரும் விருத்தசேதனம்பண்ணப்பட்டுத் தீர்ந்தபின்பு, அவர்கள் குணமாகுமட்டும் தங்கள் தங்கள் இடத்திலே பாளயத்தில் தரித்திருந்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
மக்கள் எல்லோரும் விருத்தசேதனம் செய்யப்பட்டபின்பு, அவர்கள் குணமாகும்வரைக்கும் தங்கள்தங்கள் இடத்திலே முகாமில் தங்கியிருந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
யோசுவா எல்லா மனிதருக்கும் விருத்தசேதனம் செய்து முடித்தான். அவர்கள் குணமடையும்வரைக்கும் அங்கேயே முகாமிட்டிருந்தார்கள்.
Thiru Viviliam
எல்லா மக்களும் விருத்தசேதனம் செய்யப்பெற்று முடிந்ததும், அவர்கள் குணமாகும் வரையில் அங்கேயே பாளையத்தில் தங்கினர்.
Roman Transliteration
Janangalellaarum viruththasethanampannnappattuth theernthapinpu, avarkal kunamaakumattum thangal thangal idaththilae paalayaththil thariththirunthaarkal.
Joshua 5:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
Bible in Basic English (BBE)
So when all the nation had undergone circumcision, they kept in their tents till they were well again.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass when the whole nation had finished being circumcised, that they abode in their place in the camp, till they were whole.
Webster's Bible (WBT)
And it came to pass when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
World English Bible (WEB)
It happened, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, until they were whole.
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass when all the nation have completed to be circumcised, that they abide in their places in the camp till their recovering;
யோசுவா Joshua 5:8
ஜனங்களெல்லாரும் விருத்தசேதனம்பண்ணப்பட்டுத் தீர்ந்தபின்பு, அவர்கள் குணமாகுமட்டும் தங்கள் தங்கள் இடத்திலே பாளயத்தில் தரித்திருந்தார்கள்.
And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.| And it came to pass, | וַיְהִ֛י | hāyâ | ha-YA |
| when | כַּֽאֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| they had done | תַּ֥מּוּ | tāmam | ta-MAHM |
| all | כָל | kōl | kole |
| the people, | הַגּ֖וֹי | gôy | ɡoy |
| circumcising | לְהִמּ֑וֹל | mûl | mool |
| that they abode | וַיֵּֽשְׁב֥וּ | yāšab | ya-SHAHV |
| in their places | תַחְתָּ֛ם | taḥat | ta-HAHT |
| in the camp, | בַּֽמַּחֲנֶ֖ה | maḥăne | ma-huh-NEH |
| till | עַ֥ד | ʿad | ad |
| they were whole. | חֲיוֹתָֽם׃ | ḥāyâ | ha-YA |
Read Full Chapter : Joshua 5