யோசுவா 1

Joshua 1:11 in Tamil

தமிழ்

யோசுவா 1:11
நீங்கள் பாளயத்தை உருவ நடந்துபோய், ஜனங்களைப் பார்த்து: உங்களுக்குப் போஜனபதார்த்தங்களை ஆயத்தம்பண்ணுங்கள்; உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்குச் சுதந்தரிக்கக் கொடுக்கும் தேசத்தை நீங்கள் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்படிக்கு, இன்னும் மூன்று நாளைக்குள்ளே இந்த யோர்தானைக் கடந்துபோவீர்கள் என்று சொல்லச்சொன்னான்.

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் முகாமிற்குள்ளே நடந்துபோய், மக்களைப் பார்த்து: உங்களுக்கு உணவுப் பொருட்களை ஆயத்தம் செய்யுங்கள்; உங்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்குச் சுதந்தரித்துக்கொள்வதற்காகக் கொடுக்கும் தேசத்தை நீங்கள் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்படிக்கு, இன்னும் மூன்றுநாட்களுக்குள்ளே இந்த யோர்தானைக் கடந்துபோவீர்கள் என்று சொல்லச்சொன்னான்.

Tamil Easy Reading Version
அவன், “முகாம்களுக்குச் சென்று ஜனங்களிடம் தயாராகும்படி கூறுங்கள், மேலும் ஜனங்களிடம் ‘கொஞ்சம் உணவைத் தயாரியுங்கள். இன்றிலிருந்து மூன்று நாட்களுக்குள் நாம் யோர்தான் நதியைக் கடக்கப் போகிறோம். தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்குக் கொடுக்கின்ற தேசத்திற்குப் போய் அதைச் சுதந்தரிப்போம்’ எனச் சொல்லுங்கள்” என்றும் சொன்னான்.

Thiru Viviliam
“பாளையத்தின் நடுவே சென்று இவ்வாறு மக்களுக்குரிய கட்டளையாகக் கூறுங்கள்: ‘உங்களுக்கு வேண்டிய உணவைத் தயார் செய்யுங்கள். ஏனெனில், இன்னும் மூன்று நாள்களில் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உங்கள் உடைமையாக உங்களுக்குக் கொடுக்கவிருக்கும் நாட்டை உரிமையாக்கிக்கொள்ள இந்த யோர்தானைக் கடப்பீர்கள்.’”⒫

Roman Transliteration
Neengal paalayaththai uruva nadanthupoy, janangalaip paarththu: ungalukkup pojanapathaarththangalai aayaththampannnungal; ungal thaevanaakiya Karththar ungalukkuch suthantharikkak kodukkum thaesaththai neengal suthanthariththukkollumpatikku, innum moontu naalaikkullae intha yorthaanaik kadanthupoveerkal entu sollachchaொnnaan.

Joshua 1:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
Pass through the host, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye shall pass over this Jordan, to go in to possess the land, which the LORD your God giveth you to possess it.

American Standard Version (ASV)
Pass through the midst of the camp, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye are to pass over this Jordan, to go in to possess the land, which Jehovah your God giveth you to possess it.

Bible in Basic English (BBE)
Go through the tents and give orders to the people, saying, Get ready a store of food; for in three days you are to go over this river Jordan and take for your heritage the land which the Lord your God is giving you.

Darby English Bible (DBY)
Go through the midst of the camp, and command the people, saying, Prepare yourselves victuals, for in three days ye shall pass over this Jordan, that ye may enter in to take possession of the land which Jehovah your God giveth you to possess it.

Webster's Bible (WBT)
Pass through the host, and command the people, saying, Prepare you provisions; for within three days ye shall pass over this Jordan, to go in to possess the land which the LORD your God giveth you to possess it.

World English Bible (WEB)
Pass through the midst of the camp, and command the people, saying, Prepare food; for within three days you are to pass over this Jordan, to go in to possess the land, which Yahweh your God gives you to possess it.

Young's Literal Translation (YLT)
`Pass over into the midst of the camp, and command the people, saying, Prepare for yourselves provision, for within three days ye are passing over this Jordan, to go in to possess the land which Jehovah your God is giving to you to possess it.'

யோசுவா Joshua 1:11

நீங்கள் பாளயத்தை உருவ நடந்துபோய், ஜனங்களைப் பார்த்து: உங்களுக்குப் போஜனபதார்த்தங்களை ஆயத்தம்பண்ணுங்கள்; உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்குச் சுதந்தரிக்கக் கொடுக்கும் தேசத்தை நீங்கள் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்படிக்கு, இன்னும் மூன்று நாளைக்குள்ளே இந்த யோர்தானைக் கடந்துபோவீர்கள் என்று சொல்லச்சொன்னான்.

Pass through the host, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye shall pass over this Jordan, to go in to possess the land, which the LORD your God giveth you to possess it.

Pass עִבְר֣וּ׀ ʿābar ah-VAHR
through בְּקֶ֣רֶב qereb keh-REV
the host, הַֽמַּחֲנֶ֗ה maḥăne ma-huh-NEH
and command וְצַוּ֤וּ ṣāwâ tsa-VA
אֶת ʾēt ate
the people, הָעָם֙ ʿam am
saying, לֵאמֹ֔ר ʾāmar ah-MAHR
Prepare הָכִ֥ינוּ kûn koon
לָכֶ֖ם
you victuals; צֵידָ֑ה ṣêdâ tsay-DA
for כִּ֞י kee
within בְּע֣וֹד׀ ʿôd ode
three שְׁלֹ֣שֶׁת šālôš sha-LOHSH
days יָמִ֗ים yôm yome
ye אַתֶּם֙ ʾattâ ah-TA
shall pass over עֹֽבְרִים֙ ʿābar ah-VAHR
אֶת ʾēt ate
Jordan, הַיַּרְדֵּ֣ן yardēn yahr-DANE
this הַזֶּ֔ה ze zeh
to go in לָבוֹא֙ bôʾ boh
to possess לָרֶ֣שֶׁת yāraš ya-RAHSH
אֶת ʾēt ate
the land, הָאָ֔רֶץ ʾereṣ eh-RETS
which אֲשֶׁר֙ ʾăšer uh-SHER
the Lord יְהוָ֣ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
your God אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
giveth נֹתֵ֥ן nātan na-TAHN
לָכֶ֖ם
you to possess it. לְרִשְׁתָּֽהּ׃ yāraš ya-RAHSH



Read Full Chapter : Joshua 1