யோவான் 7
John 7:45 in Tamil
யோவான் 7:45
பின்பு அந்தச் சேவகர் பிரதான ஆசாரியரிடத்திற்கும் பரிசேயரிடத்திற்கும் திரும்பிவந்தார்கள்; இவர்கள் அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் அவனை ஏன் கொண்டுவரவில்லை என்று கேட்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு அந்தக் காவலர்கள் பிரதான ஆசாரியர்களிடத்திற்கும் பரிசேயர்களிடத்திற்கும் திரும்பிவந்தார்கள்; இவர்கள் அவர்களைப் பார்த்து: நீங்கள் அவனை ஏன் அழைத்து வரவில்லை என்று கேட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
தேவாலயச் சேவகர்கள் தலைமை ஆசாரியர்களிடமும் பரிசேயர்களிடமும் திரும்பிப் போனார்கள். “ஏன் இயேசுவைக் கொண்டுவரவில்லை?” என்று அவர்கள் கேட்டனர்.
Thiru Viviliam
தலைமைக் குருக்களும் பரிசேயர்களும் அனுப்பியிருந்த காவலர்கள் அவர்களிடம் திரும்பி வந்தார்கள். அவர்கள் காவலர்களிடம், “ஏன் அவனைப் பிடித்துக்கொண்டு வரவில்லை?” என்று கேட்டார்கள்.
Other Title
தலைவர்கள் நம்பாமை
Roman Transliteration
Pinpu anthach sevakar pirathaana aasaariyaridaththirkum pariseyaridaththirkum thirumpivanthaarkal; ivarkal avarkalai Nnokki: neengal avanai aen konnduvaravillai entu kaettarkal.
John 7:45 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?
American Standard Version (ASV)
The officers therefore came to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why did ye not bring him?
Bible in Basic English (BBE)
Then the servants went back to the chief priests and Pharisees, who said to them, Why have you not got him with you?
Darby English Bible (DBY)
The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, Why have ye not brought him?
World English Bible (WEB)
The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why didn't you bring him?"
Young's Literal Translation (YLT)
the officers came, therefore, unto the chief priests and Pharisees, and they said to them, `Wherefore did ye not bring him?'
யோவான் John 7:45
பின்பு அந்தச் சேவகர் பிரதான ஆசாரியரிடத்திற்கும் பரிசேயரிடத்திற்கும் திரும்பிவந்தார்கள்; இவர்கள் அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் அவனை ஏன் கொண்டுவரவில்லை என்று கேட்டார்கள்.
Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?| came | Ἦλθον | erchomai | ARE-hoh-may |
| Then | οὖν | oun | oon |
| the | οἱ | ho | oh |
| officers | ὑπηρέται | hypēretēs | yoo-pay-RAY-tase |
| to | πρὸς | pros | prose |
| the chief | τοὺς | ho | oh |
| priests | ἀρχιερεῖς | archiereus | ar-hee-ay-RAYFS |
| and | καὶ | kai | kay |
| Pharisees; | Φαρισαίους | pharisaios | fa-ree-SAY-ose |
| and | καὶ | kai | kay |
| said | εἶπον | epō | APE-oh |
| unto them, | αὐτοῖς | autos | af-TOSE |
| they | ἐκεῖνοι, | ekeinos | ake-EE-nose |
| Why | Διατί | diati | thee-ah-TEE |
| not | οὐκ | ou | oo |
| have ye brought | ἠγάγετε | agō | AH-goh |
| him? | αὐτόν; | autos | af-TOSE |
Read Full Chapter : John 7