Hindi Bible
Deuteronomy 32:21 in Hindi
Deuteronomy 32:21
उन्होंने ऐसी वस्तु मानकर जो ईश्वर नहीं हैं, मुझ में जलन उत्पन्न की; और अपनी व्यर्थ वस्तुओं के द्वारा मुझे रिस दिलाई। इसलिये मैं भी उनके द्वारा जो मेरी प्रजा नहीं हैं उनके मन में जलन उत्पन्न करूंगा; और एक मूढ़ जाति के द्वारा उन्हें रिस दिलाऊंगा॥
Deuteronomy 32:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
American Standard Version (ASV)
They have moved me to jealousy with that which is not God; They have provoked me to anger with their vanities: And I will move them to jealousy with those that are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
Bible in Basic English (BBE)
They have given my honour to that which is not God, moving me to wrath with their false worship: I will give their honour to those who are not a people, moving them to wrath by a foolish nation,
Darby English Bible (DBY)
They have moved me to jealousy with that which is no ùGod; They have exasperated me with their vanities; And I will move them to jealousy with that which is not a people; With a foolish nation will I provoke them to anger.
Webster's Bible (WBT)
They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those who are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
World English Bible (WEB)
They have moved me to jealousy with that which is not God; They have provoked me to anger with their vanities: I will move them to jealousy with those who are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
Young's Literal Translation (YLT)
They have made Me zealous by `no-god,' They made Me angry by their vanities; And I make them zealous by `no-people,' By a foolish nation I make them angry.
| They | הֵ֚ם | hēm | hame |
| have moved me to jealousy | קִנְא֣וּנִי | qānāʾ | ka-NA |
| with not | בְלֹא | lōʾ | loh |
| God; | אֵ֔ל | ʾēl | ale |
| they have provoked me to anger | כִּֽעֲס֖וּנִי | kaʿas | ka-AS |
| with their vanities: | בְּהַבְלֵיהֶ֑ם | hebel | heh-VEL |
| and I | וַֽאֲנִי֙ | ʾănî | uh-NEE |
| will move them to jealousy | אַקְנִיאֵ֣ם | qānāʾ | ka-NA |
| with not | בְּלֹא | lōʾ | loh |
| a people; | עָ֔ם | ʿam | am |
| nation. | בְּג֥וֹי | gôy | ɡoy |
| with a foolish | נָבָ֖ל | nābāl | na-VAHL |
| I will provoke them to anger | אַכְעִיסֵֽם׃ | kaʿas | ka-AS |