Hindi Bible

1 Kings 15:20 in Hindi

1 Kings 15:20
राजा आसा की यह बात मानकर बेन्हदद ने अपने दलों के प्रधानों से इस्राएली नगरों पर चढ़ाई करवा कर इय्योन, दान, आबेल्वेत्माका और समस्त किन्नेरेत को और नप्ताली के समस्त देश को पूरा जीत लिया।

1 Kings 15:20 in Other Translations

King James Version (KJV)
So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.

American Standard Version (ASV)
And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.

Bible in Basic English (BBE)
So Ben-hadad did as King Asa said, and sent the captains of his armies against the towns of Israel, attacking Ijon and Dan and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth as far as all the land of Naphtali.

Darby English Bible (DBY)
And Ben-Hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of his forces against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-Beth-Maachah, and all Kinneroth, with all the land of Naphtali.

Webster's Bible (WBT)
So Ben-hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of the armies which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.

World English Bible (WEB)
Ben Hadad listened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and struck Ijon, and Dan, and Abel Beth Maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.

Young's Literal Translation (YLT)
And Ben-Hadad hearkeneth unto king Asa, and sendeth the heads of the forces that he hath against cities of Israel, and smiteth Ijon, and Dan, and Abel-Beth-Maachah, and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali;

hearkened וַיִּשְׁמַ֨ע šāmaʿ sha-MA
בֶּן
So Ben-hadad הֲדַ֜ד ben hădad ben huh-DAHD
unto אֶל ʾēl ale
king הַמֶּ֣לֶךְ melek meh-LEK
Asa, אָסָ֗א ʾāsāʾ ah-SA
and sent וַ֠יִּשְׁלַח šālaḥ sha-LAHK
אֶת ʾēt ate
the captains שָׂרֵ֨י śar sahr
of the hosts הַֽחֲיָלִ֤ים ḥayil ha-YEEL
which אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
לוֹ֙
he had against עַל ʿal al
the cities עָרֵ֣י ʿîr eer
of Israel, יִשְׂרָאֵ֔ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
and smote וַיַּךְ֙ nākâ na-HA
אֶת ʾēt ate
Ijon, עִיּ֣וֹן ʿiyyôn ee-YONE
וְאֶת ʾēt ate
and Dan, דָּ֔ן dān dahn
וְאֵ֖ת ʾēt ate
אָבֵ֣ל
בֵּֽית
and Abel-beth-maachah, מַעֲכָ֑ה ʾābēl bêt măʿakâ ah-VALE bate muh-ah-HA
וְאֵת֙ ʾēt ate
and all כָּל kōl kole
Cinneroth, כִּנְר֔וֹת kinnĕrôt kee-neh-ROTE
with עַ֖ל ʿal al
all כָּל kōl kole
the land אֶ֥רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Naphtali. נַפְתָּלִֽי׃ naptālî nahf-ta-LEE