ஆதியாகமம் 46

Genesis 46:31 in Tamil

தமிழ்

ஆதியாகமம் 46:31
பின்பு, யோசேப்பு தன் சகோதரரையும் தன் தகப்பனுடைய குடும்பத்தாரையும் நோக்கி: நான் பார்வோனிடத்துக்குப் போய், கானான்தேசத்திலிருந்து என் சகோதரரும் என் தகப்பன் குடும்பத்தாரும் என்னிடத்தில் வந்திருக்கிறார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
பின்பு, யோசேப்பு தன் சகோதரர்களையும் தன் தகப்பனுடைய குடும்பத்தாரையும் நோக்கி: நான் பார்வோனிடத்திற்குப் போய், கானான்தேசத்திலிருந்து என் சகோதரர்களும் என் தகப்பன் குடும்பத்தாரும் என்னிடத்தில் வந்திருக்கிறார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
யோசேப்பு தன் சகோதரர்களிடமும் அவர்களின் குடும்பத்தினரிடமும், “நான் இப்போது போய் பார்வோன் மன்னரிடம் நீங்கள் இங்கே இருப்பதைப்பற்றிக் கூறுவேன். அவரிடம், ‘என் சகோதரர்களும் அவர்களது குடும்பமும் கானான் நாட்டை விட்டு என்னிடம் வந்திருக்கிறார்கள்.

Thiru Viviliam
பின்னர், யோசேப்பு தம் சகோதரரையும் தம் தந்தையின் குடும்பத்தாரையும் நோக்கி, “நான் பார்வோனிடம் போய், ‘கானான் நாட்டிலிருந்து என் சகோதரரும், என் தந்தையின் குடும்பத்தாரும் என்னிடம் வந்திருக்கிறார்கள்.

Roman Transliteration
Pinpu, yoseppu than sakothararaiyum than thakappanutaiya kudumpaththaaraiyum Nnokki: naan paarvonidaththukkup poy, kaanaanthaesaththilirunthu en sakothararum en thakappan kudumpaththaarum ennidaththil vanthirukkiraarkal.

Genesis 46:31 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and show Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father's house, which were in the land of Canaan, are come unto me;

American Standard Version (ASV)
And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and tell Pharaoh, and will say unto him, My brethren, and my father's house, who were in the land of Canaan, are come unto me;

Bible in Basic English (BBE)
And Joseph said to his brothers and to his father's people, I will go and give the news to Pharaoh, and say to him, My brothers and my father's people, from the land of Canaan, have come to me;

Darby English Bible (DBY)
And Joseph said to his brethren and to his father's house, I will go up, and tell Pharaoh, and say to him, My brethren and my father's house, who were in the land of Canaan, are come to me;

Webster's Bible (WBT)
And Joseph said to his brethren, and to his father's house, I will go up, and show Pharaoh, and say to him, My brethren, and my father's house, who were in the land of Canaan are come to me.

World English Bible (WEB)
Joseph said to his brothers, and to his father's house, "I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, 'My brothers, and my father's house, who were in the land of Canaan, have come to me.

Young's Literal Translation (YLT)
And Joseph saith unto his brethren, and unto the house of his father, `I go up, and declare to Pharaoh, and say unto him, My brethren, and the house of my father who `are' in the land of Canaan have come in unto me;

ஆதியாகமம் Genesis 46:31

பின்பு, யோசேப்பு தன் சகோதரரையும் தன் தகப்பனுடைய குடும்பத்தாரையும் நோக்கி: நான் பார்வோனிடத்துக்குப் போய், கானான்தேசத்திலிருந்து என் சகோதரரும் என் தகப்பன் குடும்பத்தாரும் என்னிடத்தில் வந்திருக்கிறார்கள்.

And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and show Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father's house, which were in the land of Canaan, are come unto me;

said וַיֹּ֨אמֶר ʾāmar ah-MAHR
And Joseph יוֹסֵ֤ף yôsēp yoh-SAFE
unto אֶל ʾēl ale
his brethren, אֶחָיו֙ ʾāḥ ak
and unto וְאֶל ʾēl ale
house, בֵּ֣ית bayit ba-YEET
his father's אָבִ֔יו ʾāb av
I will go up, אֶֽעֱלֶ֖ה ʿālâ ah-LA
and shew וְאַגִּ֣ידָה nāgad na-ɡAHD
Pharaoh, לְפַרְעֹ֑ה parʿō pahr-OH
and say וְאֹֽמְרָ֣ה ʾāmar ah-MAHR
unto אֵלָ֔יו ʾēl ale
him, My brethren, אַחַ֧י ʾāḥ ak
house, וּבֵית bayit ba-YEET
and my father's אָבִ֛י ʾāb av
which אֲשֶׁ֥ר ʾăšer uh-SHER
in the land בְּאֶֽרֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Canaan, כְּנַ֖עַן kĕnaʿan keh-na-AN
are come בָּ֥אוּ bôʾ boh
unto me; אֵלָֽי׃ ʾēl ale



Read Full Chapter : Genesis 46