ஆதியாகமம் 43
Genesis 43:5 in Tamil
ஆதியாகமம் 43:5
அனுப்பாவிட்டால், நாங்கள் போகமாட்டோம்; உங்கள் சகோதரன் உங்களோடேகூட வராவிட்டால், நீங்கள் என் முகத்தைக் காண்பதில்லை என்று அந்த மனிதன் எங்களோடே சொல்லியிருக்கிறான் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அனுப்பாவிட்டால். நாங்கள் போகமாட்டோம்; உங்கள் சகோதரன் உங்களோடுகூட வராவிட்டால், நீங்கள் என் முகத்தைக் காண்பதில்லை என்று அந்த மனிதன் எங்களோடு சொல்லியிருக்கிறான் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் நீங்கள் பென்யமீனை அனுப்ப மறுத்தால் நாங்கள் போகமாட்டோம். அந்த மனிதன் இவன் இல்லாமல் வரவேண்டாம் என்று எச்சரித்துள்ளான்” என்றான்.
Thiru Viviliam
நீங்கள் அவனை அனுப்பாவிடில், நாங்கள் போகமாட்டோம். ஏனெனில், அந்த ஆள் ‘உங்கள் சகோதரன் உங்களுடன் வராவிடில், நீங்கள் என் முகத்தில் விழிக்கவேண்டாம்’ என்று சொல்லிவிட்டார்” என்று சொன்னார்.
Roman Transliteration
Anuppaavittal, naangal pokamaattaோm; ungal sakotharan ungalotaekooda varaavittal, neengal en mukaththaik kaannpathillai entu antha manithan engalotae solliyirukkiraan entan.
Genesis 43:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
But if thou wilt not send him, we will not go down: for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
American Standard Version (ASV)
but if thou wilt not send him, we will not go down; for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
Bible in Basic English (BBE)
And Israel said, Why were you so cruel to me as to say to him that you had a brother?
Darby English Bible (DBY)
but if thou do not send [him], we will not go down, for the man said to us, Ye shall not see my face, unless your brother be with you.
Webster's Bible (WBT)
And Israel said, Why dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?
World English Bible (WEB)
but if you will not send him, we will not go down, for the man said to us, 'You shall not see my face, unless your brother is with you.'"
Young's Literal Translation (YLT)
and if thou art not sending -- we do not go down, for the man said unto us, Ye do not see my face without your brother `being' with you.'
ஆதியாகமம் Genesis 43:5
அனுப்பாவிட்டால், நாங்கள் போகமாட்டோம்; உங்கள் சகோதரன் உங்களோடேகூட வராவிட்டால், நீங்கள் என் முகத்தைக் காண்பதில்லை என்று அந்த மனிதன் எங்களோடே சொல்லியிருக்கிறான் என்றான்.
But if thou wilt not send him, we will not go down: for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.| But if | וְאִם | ʾim | eem |
| thou wilt not | אֵֽינְךָ֥ | ʾayin | ah-YEEN |
| send | מְשַׁלֵּ֖חַ | šālaḥ | sha-LAHK |
| we will not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| go down: | נֵרֵ֑ד | yārad | ya-RAHD |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| the man | הָאִ֞ישׁ | ʾîš | eesh |
| said | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| unto | אֵלֵ֙ינוּ֙ | ʾēl | ale |
| us, Ye shall not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| see | תִרְא֣וּ | rāʾâ | ra-AH |
| my face, | פָנַ֔י | pānîm | pa-NEEM |
| except | בִּלְתִּ֖י | biltî | beel-TEE |
| your brother | אֲחִיכֶ֥ם | ʾāḥ | ak |
| with you. | אִתְּכֶֽם׃ | ʾēt | ate |
Read Full Chapter : Genesis 43