ஆதியாகமம் 26
Genesis 26:18 in Tamil
ஆதியாகமம் 26:18
தன் தகப்பனாகிய ஆபிரகாமின் நாட்களில் வெட்டினவைகளும், ஆபிரகாம் மரித்தபின் பெலிஸ்தர் தூர்த்துப்போட்டவைகளுமான துரவுகளை மறுபடியும் தோண்டி, தன் தகப்பன் அவைகளுக்கு இட்டிருந்த பேர்களின்படியே அவைகளுக்குப் பேரிட்டான்.
Tamil Indian Revised Version
தன் தகப்பனாகிய ஆபிரகாமின் நாட்களில் வெட்டப்பட்டவைகளும், ஆபிரகாம் இறந்தபின் பெலிஸ்தர் மூடிப்போட்டவைகளுமான கிணறுகளை மறுபடியும் தோண்டி, தன் தகப்பன் அவைகளுக்கு வைத்திருந்த பெயர்களின்படியே அவைகளுக்குப் பெயரிட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
இதற்கு ரொம்ப காலத்திற்கு முன்பே ஆபிரகாம் நிறைய கிணறுகள் தோண்டியிருந்தான். ஆபிரகாம் மரித்தபின்பு, பெலிஸ்திய ஜனங்கள் அவற்றை மண்ணால் தூர்த்துவிட்டனர். அதன் பின்பு ஈசாக்கு மீண்டும் அக்கிணறுகளைத் தோண்டினான். அவற்றிற்கு தன் தந்தை இட்ட பெயர்களையே இட்டான்.
Thiru Viviliam
அங்கே, தம் தந்தை ஆபிரகாமின் காலத்தில் தோண்டப்பட்டு, அவர் இறந்த பின் பெலிஸ்தியரால் மூடப்பட்ட கிணறுகளை அவர் தோண்டித் தூரெடுத்தார்; தம் தந்தை இட்டிருந்த அதே பெயர்களால் அவற்றை அழைத்தார்.
Roman Transliteration
Than thakappanaakiya aapirakaamin naatkalil vettinavaikalum, Abraham mariththapin pelisthar thoorththuppottavaikalumaana thuravukalai maraுpatiyum thonnti, than thakappan avaikalukku ittiruntha paerkalinpatiyae avaikalukkup paerittan.
Genesis 26:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.
American Standard Version (ASV)
And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father. For the Philistines had stopped them after the death of Abraham. And he called their names after the names by which his father had called them.
Bible in Basic English (BBE)
And he made again the water-holes which had been made in the days of Abraham his father, and which had been stopped up by the Philistines; and he gave them the names which his father had given them.
Darby English Bible (DBY)
And Isaac dug again the wells of water that they had dug in the days of Abraham his father, and that the Philistines had stopped after the death of Abraham; and he called their names after the names by which his father had called them.
Webster's Bible (WBT)
And Isaac digged again the wells of water which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.
World English Bible (WEB)
Isaac dug again the wells of water, which they had dug in the days of Abraham his father. For the Philistines had stopped them after the death of Abraham. He called their names after the names by which his father had called them.
Young's Literal Translation (YLT)
and Isaac turneth back, and diggeth the wells of water which they digged in the days of Abraham his father, which the Philistines do stop after the death of Abraham, and he calleth to them names according to the names which his father called them.
ஆதியாகமம் Genesis 26:18
தன் தகப்பனாகிய ஆபிரகாமின் நாட்களில் வெட்டினவைகளும், ஆபிரகாம் மரித்தபின் பெலிஸ்தர் தூர்த்துப்போட்டவைகளுமான துரவுகளை மறுபடியும் தோண்டி, தன் தகப்பன் அவைகளுக்கு இட்டிருந்த பேர்களின்படியே அவைகளுக்குப் பேரிட்டான்.
And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.| again | וַיָּ֨שָׁב | šûb | shoov |
| And Isaac | יִצְחָ֜ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
| digged | וַיַּחְפֹּ֣ר׀ | ḥāpar | ha-FAHR |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the wells | בְּאֵרֹ֣ת | bĕʾēr | beh-ARE |
| of water, | הַמַּ֗יִם | mayim | ma-YEEM |
| which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| they had digged | חָֽפְרוּ֙ | ḥāpar | ha-FAHR |
| in the days | בִּימֵי֙ | yôm | yome |
| of Abraham | אַבְרָהָ֣ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
| his father; | אָבִ֔יו | ʾāb | av |
| had stopped | וַיְסַתְּמ֣וּם | sātam | sa-TAHM |
| for the Philistines | פְּלִשְׁתִּ֔ים | pĕlištî | peh-leesh-TEE |
| them after | אַֽחֲרֵ֖י | ʾaḥar | ah-HAHR |
| the death | מ֣וֹת | māwet | ma-VET |
| of Abraham: | אַבְרָהָ֑ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
| and he called | וַיִּקְרָ֤א | qārāʾ | ka-RA |
| לָהֶן֙ | |||
| their names | שֵׁמ֔וֹת | šēm | shame |
| after the names | כַּשֵּׁמֹ֕ת | šēm | shame |
| by which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| had called them. | קָרָ֥א | qārāʾ | ka-RA |
| לָהֶ֖ן | |||
| his father | אָבִֽיו׃ | ʾāb | av |
Read Full Chapter : Genesis 26