ஆதியாகமம் 19
Genesis 19:20 in Tamil
ஆதியாகமம் 19:20
அதோ, அந்த ஊர் இருக்கிறதே, நான் அதற்கு ஓடிப்போகத்தக்கதாய் அது கிட்ட இருக்கிறது; என் பிராணன் பிழைக்க நான் அங்கே ஓடிப்போகட்டும், அது சின்ன ஊர்தானே என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அதோ, அந்த ஊர் இருக்கிறதே, நான் அங்கு ஓடிப்போக அது அருகில் இருக்கிறது, சிறியதாகவும் இருக்கிறது; என் உயிர்பிழைக்க நான் அங்கே ஓடிப்போகட்டும், அது சின்ன ஊர்தானே என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
அருகில் ஒரு சிறிய நகரம் உள்ளது. என்னை அந்நகரத்திற்கு ஓடிப்போகவிடுங்கள். அந்த அளவுக்கு என்னால் ஓடி என்னை பாதுகாத்துக்கொள்ள முடியும்” என்றான்.
Thiru Viviliam
எனவே, நான் தப்பியோடிச் சேர்வதற்கு வசதியாக, இதோ ஒரு நகர் அருகிலுள்ளது. அது சிறியதாய் இருக்கிறது. அதற்குள் ஓடிப்போக விடுங்கள். அது சிறிய நகர் தானே? நானும் உயிர் பிழைப்பேன்” என்றார்.
Roman Transliteration
Atho, antha oor irukkirathae, naan atharku otippokaththakkathaay athu kitta irukkirathu; en piraanan pilaikka naan angae otippokattum, athu sinna oorthaanae entan.
Genesis 19:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.
American Standard Version (ASV)
behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one. Oh let me escape thither (is it not a little one?), and my soul shall live.
Bible in Basic English (BBE)
This town, now, is near, and it is a little one: O, let me go there (is it not a little one?) so that my life may be safe.
Darby English Bible (DBY)
Behold now, this city is near to flee to, and it is small: I pray thee, let me escape thither -- is it not small? -- and my soul shall live.
Webster's Bible (WBT)
Behold now, this city is near to flee to, and it is a small one: Oh, let me escape thither! (Is it not a small one?) and my soul shall live.
World English Bible (WEB)
See now, this city is near to flee to, and it is a little one. Oh let me escape there (isn't it a little one?), and my soul will live."
Young's Literal Translation (YLT)
lo, I pray thee, this city `is' near to flee thither, and it `is' little; let me escape, I pray thee, thither, (is it not little?) and my soul doth live.'
ஆதியாகமம் Genesis 19:20
அதோ, அந்த ஊர் இருக்கிறதே, நான் அதற்கு ஓடிப்போகத்தக்கதாய் அது கிட்ட இருக்கிறது; என் பிராணன் பிழைக்க நான் அங்கே ஓடிப்போகட்டும், அது சின்ன ஊர்தானே என்றான்.
Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.| Behold | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
| now, | נָ֠א | nāʾ | na |
| city | הָעִ֨יר | ʿîr | eer |
| this | הַזֹּ֧את | zōt | zote |
| near | קְרֹבָ֛ה | qārôb | ka-ROVE |
| to flee | לָנ֥וּס | nûs | noos |
| unto, | שָׁ֖מָּה | šām | shahm |
| and it | וְהִ֣יא | hûʾ | hoo |
| a little one: | מִצְעָ֑ר | miṣʿār | meets-AR |
| let me escape | אִמָּֽלְטָ֨ה | mālaṭ | ma-LAHT |
| Oh, | נָּ֜א | nāʾ | na |
| thither, | שָׁ֗מָּה | šām | shahm |
| not | הֲלֹ֥א | lōʾ | loh |
| a little one?) | מִצְעָ֛ר | miṣʿār | meets-AR |
| it | הִ֖וא | hûʾ | hoo |
| shall live. | וּתְחִ֥י | ḥāyâ | ha-YA |
| and my soul | נַפְשִֽׁי׃ | nepeš | neh-FESH |
Read Full Chapter : Genesis 19