யாத்திராகமம் 19
Exodus 19:17 in Tamil
யாத்திராகமம் 19:17
அப்பொழுது ஜனங்கள் தேவனுக்கு எதிர்கொண்டுபோக, மோசே அவர்களைப் பாளயத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணினான்; அவர்கள் மலையின் அடிவாரத்தில் நின்றார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மக்கள் தேவனுக்கு எதிராகபோக, மோசே அவர்களை முகாமிலிருந்து புறப்படச்செய்தான்; அவர்கள் மலையின் அடிவாரத்தில் நின்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அப்போது மோசே, ஜனங்களைக் கூடாரத்திலிருந்து மலையருகேயுள்ள ஓரிடத்திற்கு தேவனைச் சந்திப்பதற்காக வழிநடத்திச் சென்றான்.
Thiru Viviliam
கடவுளைச் சந்திப்பதற்காக மோசே மக்களைப் பாளையத்திலிருந்து வெளிவரச் செய்தார். அவர்களும் மலையடிவாரத்தில் வந்து நின்றார்கள்.
Roman Transliteration
Appoluthu janangal thaevanukku ethirkonndupoka, Moses avarkalaip paalayaththilirunthu purappadappannnninaan; avarkal malaiyin ativaaraththil nintarkal.
Exodus 19:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount.
American Standard Version (ASV)
And Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the nether part of the mount.
Bible in Basic English (BBE)
And Moses made the people come out of their tents and take their places before God; and they came to the foot of the mountain,
Darby English Bible (DBY)
And Moses brought the people out of the camp to meet with God; and they stood at the foot of the mountain.
Webster's Bible (WBT)
And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount.
World English Bible (WEB)
Moses led the people out of the camp to meet God; and they stood at the lower part of the mountain.
Young's Literal Translation (YLT)
And Moses bringeth out the people to meet God from the camp, and they station themselves at the lower part of the mount,
யாத்திராகமம் Exodus 19:17
அப்பொழுது ஜனங்கள் தேவனுக்கு எதிர்கொண்டுபோக, மோசே அவர்களைப் பாளயத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணினான்; அவர்கள் மலையின் அடிவாரத்தில் நின்றார்கள்.
And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount.| brought forth | וַיּוֹצֵ֨א | yāṣāʾ | ya-TSA |
| And Moses | מֹשֶׁ֧ה | mōše | moh-SHEH |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the people | הָעָ֛ם | ʿam | am |
| to meet | לִקְרַ֥את | qirʾâ | keer-AH |
| with God; | הָֽאֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| out of | מִן | min | meen |
| the camp | הַֽמַּחֲנֶ֑ה | maḥăne | ma-huh-NEH |
| and they stood | וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ | yāṣab | ya-TSAHV |
| at the nether part | בְּתַחְתִּ֥ית | taḥtî | tahk-TEE |
| of the mount. | הָהָֽר׃ | har | hahr |
Read Full Chapter : Exodus 19