யாத்திராகமம் 16
Exodus 16:12 in Tamil
யாத்திராகமம் 16:12
இஸ்ரவேல் புத்திரரின் முறுமுறுப்புகளைக் கேட்டிருக்கிறேன்; நீ அவர்களோடே பேசி, நீங்கள் சாயங்காலத்தில் இறைச்சியைப் புசித்து, விடியற்காலத்தில் அப்பத்தால் திர்ப்தியாகி, நான் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் என்பதை அறிந்துகொள்வீர்கள் என்று சொல் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேல் மக்களின் முறுமுறுப்புகளைக் கேட்டிருக்கிறேன்; நீ அவர்களுடன் பேசி, நீங்கள் மாலையில் இறைச்சியைச் சாப்பிட்டு, அதிகாலையில் அப்பத்தால் திருப்தியாகி, நான் உங்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தர் என்பதை அறிந்துகொள்வீர்கள் என்று சொல் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
“இஸ்ரவேல் ஜனங்களின் முறையீட்டைக் கேட்டேன். எனவே அவர்களிடம் ‘இன்றிரவு நீங்கள் இறைச்சி உண்பீர்கள், காலையில் உங்களுக்கு வேண்டிய ரொட்டி கிடைக்கும். பிறகு உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரை நம்பலாம் என்று அறிவீர்கள்’ என்று சொல்லுங்கள்” என்றார்.
Thiru Viviliam
“இஸ்ரயேல் மக்களின் முறையீடுகளை நான் கேட்டுள்ளேன். நீ அவர்களிடம், ‘மாலையில் நீங்கள் இறைச்சி உண்ணலாம். காலையில் அப்பம் உண்டு நிறைவடையலாம். நானே உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் என்பதை இதனால் நீங்கள் உணர்ந்து கொள்வீர்கள்’ என்று சொல்” என்றார்.⒫
Roman Transliteration
Israel puththirarin muraுmuraுppukalaik kaettirukkiraேn; nee avarkalotae paesi, neengal saayangaalaththil iraichchiyaip pusiththu, vitiyarkaalaththil appaththaal thirpthiyaaki, naan ungal thaevanaakiya Karththar enpathai arinthukolveerkal entu sol entar.
Exodus 16:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the LORD your God.
American Standard Version (ASV)
I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread: and ye shall know that I am Jehovah your God.
Bible in Basic English (BBE)
The outcry of the children of Israel has come to my ears: say to them now, At nightfall you will have meat for your food, and in the morning bread in full measure; and you will see that I am the Lord your God.
Darby English Bible (DBY)
I have heard the murmurings of the children of Israel: speak to them, saying, Between the two evenings ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am Jehovah your God.
Webster's Bible (WBT)
I have heard the murmurings of the children of Israel; Speak to them, saying, At evening ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread: and ye shall know that I am the LORD your God.
World English Bible (WEB)
"I have heard the murmurings of the children of Israel. Speak to them, saying, 'At evening you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread: and you shall know that I am Yahweh your God.'"
Young's Literal Translation (YLT)
`I have heard the murmurings of the sons of Israel; speak unto them, saying, Between the evenings ye eat flesh, and in the morning ye are satisfied `with' bread, and ye have known that I `am' Jehovah your God.'
யாத்திராகமம் Exodus 16:12
இஸ்ரவேல் புத்திரரின் முறுமுறுப்புகளைக் கேட்டிருக்கிறேன்; நீ அவர்களோடே பேசி, நீங்கள் சாயங்காலத்தில் இறைச்சியைப் புசித்து, விடியற்காலத்தில் அப்பத்தால் திர்ப்தியாகி, நான் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் என்பதை அறிந்துகொள்வீர்கள் என்று சொல் என்றார்.
I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the LORD your God.| I have heard | שָׁמַ֗עְתִּי | šāmaʿ | sha-MA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the murmurings | תְּלוּנֹּת֮ | tĕlûnâ | teh-loo-NA |
| of the children | בְּנֵ֣י | bēn | bane |
| of Israel: | יִשְׂרָאֵל֒ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| speak | דַּבֵּ֨ר | dābar | da-VAHR |
| unto | אֲלֵהֶ֜ם | ʾēl | ale |
| them, saying, | לֵאמֹ֗ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| At | בֵּ֤ין | bên | bane |
| even | הָֽעַרְבַּ֙יִם֙ | ʿereb | eh-REV |
| ye shall eat | תֹּֽאכְל֣וּ | ʾākal | ah-HAHL |
| flesh, | בָשָׂ֔ר | bāśār | ba-SAHR |
| and in the morning | וּבַבֹּ֖קֶר | bōqer | boh-KER |
| ye shall be filled | תִּשְׂבְּעוּ | śābaʿ | sa-VA |
| with bread; | לָ֑חֶם | leḥem | leh-HEM |
| and ye shall know | וִֽידַעְתֶּ֕ם | yādaʿ | ya-DA |
| that | כִּ֛י | kî | kee |
| I | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
| the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| your God. | אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
Read Full Chapter : Exodus 16