யாத்திராகமம் 12

Exodus 12:33 in Tamil

தமிழ்

யாத்திராகமம் 12:33
எகிப்தியர்: நாங்கள் எல்லாரும் சாகிறோமே என்று சொல்லி, தீவிரமாய் அந்த ஜனங்களைத் தேசத்திலிருந்து அனுப்பிவிட அவர்களை மிகவும் துரிதப்படுத்தினார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
எகிப்தியர்கள்: நாங்கள் எல்லோரும் சாகிறோமே என்று சொல்லி, விரைவாக அந்த மக்களைத் தேசத்திலிருந்து அனுப்பிவிட அவர்களை மிகவும் அவசரப்படுத்தினார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எகிப்தின் ஜனங்களும் அவர்களை விரைந்து போகும்படிக் கேட்டுக்கொண்டனர். அவர்கள், “நீங்கள் போகா விட்டால், நாங்கள் அனைவரும் மரித்துப் போவோம்!” என்று கூறினார்கள்.

Thiru Viviliam
நாட்டிலிருந்து விரைவில் போய்விடுமாறு எகிப்தியர் இஸ்ரயேல் மக்களை அவசரப்படுத்தினர்; “நாங்கள் எல்லோருமே சாகிறோம்” என்றனர்.

Roman Transliteration
Ekipthiyar: naangal ellaarum saakiromae entu solli, theeviramaay antha janangalaith thaesaththilirunthu anuppivida avarkalai mikavum thurithappaduththinaarkal.

Exodus 12:33 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.

American Standard Version (ASV)
And the Egyptians were urgent upon the people, to send them out of the land in haste; for they said, We are all dead men.

Bible in Basic English (BBE)
And the Egyptians were forcing the people on, to get them out of the land quickly; for they said, We are all dead men.

Darby English Bible (DBY)
And the Egyptians urged the people, to send them out of the land in haste; for they said, We are all dead [men]!

Webster's Bible (WBT)
And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We are all dead men.

World English Bible (WEB)
The Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste, for they said, "We are all dead men."

Young's Literal Translation (YLT)
And the Egyptians are urgent on the people, hasting to send them away out of the land, for they said, `We are all dead;'

யாத்திராகமம் Exodus 12:33

எகிப்தியர்: நாங்கள் எல்லாரும் சாகிறோமே என்று சொல்லி, தீவிரமாய் அந்த ஜனங்களைத் தேசத்திலிருந்து அனுப்பிவிட அவர்களை மிகவும் துரிதப்படுத்தினார்கள்.

And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.

were urgent וַתֶּֽחֱזַ֤ק ḥāzaq ha-ZAHK
And the Egyptians מִצְרַ֙יִם֙ miṣrayim meets-ra-YEEM
upon עַל ʿal al
the people, הָעָ֔ם ʿam am
in haste; לְמַהֵ֖ר māhar ma-HAHR
that they might send לְשַׁלְּחָ֣ם šālaḥ sha-LAHK
them out of מִן min meen
the land הָאָ֑רֶץ ʾereṣ eh-RETS
for כִּ֥י kee
they said, אָֽמְר֖וּ ʾāmar ah-MAHR
We all כֻּלָּ֥נוּ kōl kole
dead מֵתִֽים׃ mût moot



Read Full Chapter : Exodus 12