Genesis 50:7 in Bengali

Genesis 50:7
তাই য়োষেফ তাঁর পিতাকে সমাহিত করতে চললেন| ফরৌণের সমস্ত আধিকারিক, ফরৌণের নেতারা এবং মিশরের প্রবীণরা য়োষেফের সাথে গেলেন|

Genesis 50:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Joseph went up to bury his father: and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,

American Standard Version (ASV)
And Joseph went up to bury his father; and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,

Bible in Basic English (BBE)
So Joseph went up to put his father in his last resting-place; and with him went all the servants of Pharaoh, and the chief men of his house and all the chiefs of the land of Egypt,

Darby English Bible (DBY)
And Joseph went up to bury his father; and with him went up all the bondmen of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,

Webster's Bible (WBT)
And Joseph went up to bury his father: and with him went all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,

World English Bible (WEB)
Joseph went up to bury his father; and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, all the elders of the land of Egypt,

Young's Literal Translation (YLT)
And Joseph goeth up to bury his father, and go up with him do all the servants of Pharaoh, elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,

went up וַיַּ֥עַל ʿālâ ah-LA
And Joseph יוֹסֵ֖ף yôsēp yoh-SAFE
to bury לִקְבֹּ֣ר qābar ka-VAHR
אֶת ʾēt ate
his father: אָבִ֑יו ʾāb av
him went up וַיַּֽעֲל֨וּ ʿālâ ah-LA
and with אִתּ֜וֹ ʾēt ate
all כָּל kōl kole
the servants עַבְדֵ֤י ʿebed eh-VED
of Pharaoh, פַרְעֹה֙ parʿō pahr-OH
the elders זִקְנֵ֣י zāqēn za-KANE
of his house, בֵית֔וֹ bayit ba-YEET
and all וְכֹ֖ל kōl kole
the elders זִקְנֵ֥י zāqēn za-KANE
of the land אֶֽרֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Egypt, מִצְרָֽיִם׃ miṣrayim meets-ra-YEEM



Read Full Chapter : Genesis 50

Bengali Bible