Acts 28:23 in Bengali

Acts 28:23
পরে তাঁরা একটা দিন স্থির করে সেই দিনে অনেকে তাঁর বাসায় এলেন৷ সকাল থেকে সন্ধ্যা পর্যন্ত তিনি তাদের কাছে ঈশ্বরের রাজ্যের বিষয়ে বললেন, বোঝালেন ও সাক্ষ্য দিলেন৷ মোশির বিধি-ব্যবস্থা ও ভাববাদীদের গ্রন্থগুলি থেকে তিনি যীশুর বিষয় তাঁদের বোঝাতে চেষ্টা করলেন৷

Acts 28:23 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening.

American Standard Version (ASV)
And when they had appointed him a day, they came to him into his lodging in great number; to whom he expounded `the matter,' testifying the kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning till evening.

Bible in Basic English (BBE)
And when a day had been fixed, they came to his house in great numbers; and he gave them teaching, giving witness to the kingdom of God, and having discussions with them about Jesus, from the law of Moses and from the prophets, from morning till evening.

Darby English Bible (DBY)
And having appointed him a day many came to him to the lodging, to whom he expounded, testifying of the kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and the prophets, from early morning to evening.

World English Bible (WEB)
When they had appointed him a day, many people came to him at his lodging. He explained to them, testifying about the Kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning until evening.

Young's Literal Translation (YLT)
and having appointed him a day, they came, more of them unto him, to the lodging, to whom he was expounding, testifying fully the reign of God, persuading them also of the things concerning Jesus, both from the law of Moses, and the prophets, from morning till evening,

when they had appointed Ταξάμενοι tassō TAHS-soh
And δὲ de thay
him αὐτῷ autos af-TOSE
a day, ἡμέραν hēmera ay-MAY-ra
there came ἧκον hēkō AY-koh
to πρὸς pros prose
him αὐτὸν autos af-TOSE
into εἰς eis ees
τὴν ho oh
lodging; ξενίαν xenia ksay-NEE-ah
many πλείονες pleiōn PLEE-one
to whom οἷς hos ose
he expounded ἐξετίθετο ektithēmi ake-TEE-thay-mee
testified διαμαρτυρόμενος diamartyromai thee-ah-mahr-TYOO-roh-may
the τὴν ho oh
kingdom βασιλείαν basileia va-see-LEE-ah
of God, τοῦ ho oh
θεοῦ theos thay-OSE
persuading πείθων peithō PEE-thoh
and τε te tay
them αὐτοὺς autos af-TOSE
τὰ ho oh
concerning περὶ peri pay-REE
τοῦ ho oh
Jesus, Ἰησοῦ iēsous ee-ay-SOOS
out ἀπό apo ah-POH
both τε te tay
the τοῦ ho oh
of law νόμου nomos NOH-mose
of Moses, Μωσέως mōseus moh-SAYFS
and καὶ kai kay
the τῶν ho oh
prophets, προφητῶν prophētēs proh-FAY-tase
from ἀπὸ apo ah-POH
morning πρωῒ prōi proh-EE
till ἕως heōs AY-ose
evening. ἑσπέρας hespera ay-SPAY-ra



Read Full Chapter : Acts 28

Bengali Bible