அப்போஸ்தலர் 5

Acts 5:25 in Tamil

தமிழ்

அப்போஸ்தலர் 5:25
அப்பொழுது ஒருவன் வந்து: இதோ, நீங்கள் காவலில் வைத்த மனுஷர் தேவாலயத்தில் நின்று ஜனங்களுக்குப் போதகம்பண்ணுகிறார்கள் என்று அவர்களுக்கு அறிவித்தான்.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ஒருவன் வந்து: இதோ, நீங்கள் காவலில் வைத்த மனிதர்கள் தேவாலயத்திலே நின்று மக்களுக்குப் போதகம்பண்ணுகிறார்கள் என்று அவர்களுக்கு அறிவித்தான்.

Tamil Easy Reading Version
பின் மற்றொரு மனிதன் வந்து, “கேளுங்கள்! நீங்கள் சிறையில் அடைத்த மனிதர்கள் தேவாலயத்துக்குள் நிற்கின்றனர். அவர்கள் மக்களுக்கு உபதேசித்துக்கொண்டிருக்கின்றனர்” என்று அவர்களுக்குக் கூறினான்.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது ஒருவர் வந்து, “நீங்கள் சிறையில் அடைத்து வைத்திருந்த மனிதர்கள், அதோ! கோவிலில் நின்று மக்களுக்குக் கற்பிக்கின்றனர்” என்று அவர்களிடம் அறிவித்தார்.

Roman Transliteration
Appoluthu oruvan vanthu: itho, neengal kaavalil vaiththa manushar thaevaalayaththil nintu janangalukkup pothakampannnukiraarkal entu avarkalukku ariviththaan.

Acts 5:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.

American Standard Version (ASV)
And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison are in the temple standing and teaching the people.

Bible in Basic English (BBE)
And someone came and said to them, The men, whom you put in prison, are in the Temple teaching the people.

Darby English Bible (DBY)
And some one coming reported to them, Lo, the men whom ye put in the prison are in the temple, standing and teaching the people.

World English Bible (WEB)
One came and told them, "Behold, the men whom you put in prison are in the temple, standing and teaching the people."

Young's Literal Translation (YLT)
and coming near, a certain one told them, saying -- `Lo, the men whom ye did put in the prison are in the temple standing and teaching the people;'

அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 5:25

அப்பொழுது ஒருவன் வந்து: இதோ, நீங்கள் காவலில் வைத்த மனுஷர் தேவாலயத்தில் நின்று ஜனங்களுக்குப் போதகம்பண்ணுகிறார்கள் என்று அவர்களுக்கு அறிவித்தான்.

Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.

came παραγενόμενος paraginomai pa-ra-GEE-noh-may
Then and δέ de thay
one τις tis tees
told ἀπήγγειλεν apangellō ah-pahng-GALE-loh
them, αὐτοῖς autos af-TOSE
saying, λέγων legō LAY-goh
ὅτι hoti OH-tee
Behold, Ἰδού, idou ee-THOO
the οἱ ho oh
men ἄνδρες anēr ah-NARE
whom οὓς hos ose
ye put ἔθεσθε tithēmi TEE-thay-mee
in ἐν en ane
τῇ ho oh
prison φυλακῇ phylakē fyoo-la-KAY
are εἰσὶν eisi ees-EE
in ἐν en ane
the τῷ ho oh
temple, ἱερῷ hieron ee-ay-RONE
standing ἑστῶτες histēmi EE-stay-mee
and καὶ kai kay
teaching διδάσκοντες didaskō thee-THA-skoh
the τὸν ho oh
people. λαόν laos la-OSE



Read Full Chapter : Acts 5