1 சாமுவேல் 4

1 Samuel 4:19 in Tamil

தமிழ்

1 சாமுவேல் 4:19
பினெகாசின் மனைவியாகிய அவன் மருமகள் நிறைகர்ப்பிணியாயிருந்தாள்; அவள் தேவனுடைய பெட்டி பிடிபட்ட செய்தியையும், தன் மாமனும் தன் புருஷனும் இறந்து போனதையும் கேள்விப்பட்டபோது, அவள் கர்ப்பவேதனைப்பட்டு குனிந்து பிரசவித்தாள்.

Tamil Indian Revised Version
பினெகாசின் மனைவியான அவனுடைய மருமகள் நிறைகர்ப்பிணியாக இருந்தாள்; அவள் தேவனுடைய பெட்டி பிடிபட்ட செய்தியையும், தன்னுடைய மாமனும் தன்னுடைய கணவனும் இறந்து போனதையும் கேள்விப்பட்டபோது, அவள் கர்ப்பவேதனைப்பட்டு குனிந்து பிரசவித்தாள்.

Tamil Easy Reading Version
ஏலியின் மருமகளான பினெகாசின் மனைவி அப்போது நிறைமாத கர்ப்பிணியாக இருந்தாள். அவள் குழந்தைப் பெறுவதற்குரியக் காலம் அது. தேவனுடைய பரிசுத்தப் பெட்டி பறிபோனதுப் பற்றி அவள் கேள்விப்பட்டாள். அதோடு அவள் தன் கணவனும் தன் மாமனாரும் மரித்துப்போனது பற்றியும் கேள்விப்பட்டாள். உடனே அவளுக்கு பிரசவ வலி ஆரம்பமாகிக் குழந்தையைப் பெற்றாள்.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது பினகாசின் மனைவியான அவருடைய மருமகள் நிறைகர்ப்பினியாய் இருந்தாள். கடவுளின் பேழை கைப்பற்றப்பட்டதையும் தன் மாமனாரும் கணவரும் இறந்து விட்டதையும் கேட்டு அவள் பேறுகால வேதனைக்குள்ளாகி, குனிந்து மகவைப் பெற்றெடுத்தாள்.

Other Title
பினகாசு மனைவியின் இறப்பு

Roman Transliteration
Pinekaasin manaiviyaakiya avan marumakal niraikarppinniyaayirunthaal; aval thaevanutaiya petti pitipatta seythiyaiyum, than maamanum than purushanum iranthu ponathaiyum kaelvippattapothu, aval karppavaethanaippattu kuninthu pirasaviththaal.

1 Samuel 4:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
And his daughter in law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.

American Standard Version (ASV)
And his daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and brought forth; for her pains came upon her.

Bible in Basic English (BBE)
And his daughter-in-law, the wife of Phinehas, was with child and near the time when she would give birth; and when she had the news that the ark of God had been taken and that her father-in-law and her husband were dead, her pains came on her suddenly and she gave birth.

Darby English Bible (DBY)
And his daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered; and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.

Webster's Bible (WBT)
And his daughter-in-law, the wife of Phinehas, was with child near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law, and her husband were dead, she bowed herself, and travailed; for her pains came upon her.

World English Bible (WEB)
His daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the news that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and brought forth; for her pains came on her.

Young's Literal Translation (YLT)
And his daughter-in-law, wife of Phinehas, `is' pregnant, about to bear, and she heareth the report of the taking of the ark of God, that her father-in-law and her husband have died, and she boweth, and beareth, for her pains have turned upon her.

1 சாமுவேல் 1 Samuel 4:19

பினெகாசின் மனைவியாகிய அவன் மருமகள் நிறைகர்ப்பிணியாயிருந்தாள்; அவள் தேவனுடைய பெட்டி பிடிபட்ட செய்தியையும், தன் மாமனும் தன் புருஷனும் இறந்து போனதையும் கேள்விப்பட்டபோது, அவள் கர்ப்பவேதனைப்பட்டு குனிந்து பிரசவித்தாள்.

And his daughter in law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.

And his daughter in law, וְכַלָּת֣וֹ kallâ ka-LA
wife, אֵשֶׁת ʾiššâ ee-SHA
Phinehas' פִּֽינְחָס֮ pînĕḥās pee-neh-HAHS
was with child, הָרָ֣ה hāre ha-REH
to be delivered: לָלַת֒ yālad ya-LAHD
and when she heard וַתִּשְׁמַ֣ע šāmaʿ sha-MA
אֶת ʾēt ate
the tidings הַשְּׁמוּעָ֔ה šĕmûʿâ sheh-moo-AH
that אֶל ʾēl ale
was taken, הִלָּקַח֙ lāqaḥ la-KAHK
the ark אֲר֣וֹן ʾārôn ah-RONE
of God הָֽאֱלֹהִ֔ים ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
were dead, וּמֵ֥ת mût moot
and that her father in law חָמִ֖יהָ ḥām hahm
and her husband וְאִישָׁ֑הּ ʾîš eesh
she bowed herself וַתִּכְרַ֣ע kāraʿ ka-RA
and travailed; וַתֵּ֔לֶד yālad ya-LAHD
for כִּֽי kee
came נֶהֶפְכ֥וּ hāpak ha-FAHK
upon her. עָלֶ֖יהָ ʿal al
her pains צִרֶֽיהָ׃ ṣîr tseer



Read Full Chapter : 1 Samuel 4